Lesson 6: Suffixes — -aĵ-, -ar-, -an-, -eg-, -et-

Learn five more essential suffixes: concrete things, collectives, members, augmentatives, and diminutives.

Overview

This lesson continues building your Esperanto word-formation toolkit with five more suffixes. -aĵ- turns abstract concepts or actions into concrete tangible things. -ar- groups individual items into a collective whole. -an- identifies someone as a member of a group or place. -eg- intensifies or enlarges. -et- diminishes or softens. Together with the suffixes from Lesson 5, you now have ten productive suffixes that can transform nearly any root into a range of related words.

The -ar- suffix produces one of the most beloved words in Esperanto: vortaro (dictionary — literally "word-collection"). This captures perfectly what a dictionary is: a gathering of words. Similarly, arbaro (forest — literally "tree-collection") and homaro (humanity — "human-collection") show how much conceptual clarity these suffixes provide.

Learning Objectives

  • Use -aĵ- to create concrete nouns from abstract roots, verbs, and adjectives
  • Use -ar- to form collective nouns from individual-item roots
  • Use -an- to identify members of groups, places, and organizations
  • Use -eg- and -et- to modify intensity, size, and emotional register

Vocabulary

Root Derived word English
manĝi (to eat) manĝaĵo food (something to eat)
trinki (to drink) trinkaĵo drink, beverage
dolĉa (sweet) dolĉaĵo sweet, candy, dessert
vidaĵo vidaĵo sight, view, spectacle
sciind(a) (worth knowing) sciindaĵo interesting fact, curiosity
arbo (tree) arbaro forest
homo (person) homaro humanity, humankind
vorto (word) vortaro dictionary
insulo (island) insularo archipelago
ŝtono (stone) ŝtonaro stone wall / pile of stones
ŝipo (ship) ŝiparo fleet
urbo (city) urbano city-dweller
klubo (club) klubano club member
lando (country) landano citizen of a country
Eŭropo (Europe) Eŭropano European
kongreso (congress) kongresano congress participant
domo (house) domego mansion
varma (warm) varmega scorching hot
bona (good) bonega excellent, splendid
dankon (thanks) dankegon many thanks
granda (big) grandega enormous, huge
domo (house) dometo cottage, little house
varma (warm) varmeta lukewarm, warmish
ridi (to laugh) rideti to smile
plori (to cry) ploreti to whimper, cry a little
libro (book) libreto booklet, small book

Grammar Focus

Pattern 1: -aĵ- — concrete thing or product

-aĵ- converts an abstract quality, action, or concept into something concrete and tangible — a physical manifestation or product of that concept.

From verbs (the result or object of the action):

  • manĝi → manĝaĵo (food — the thing one eats)
  • trinki → trinkaĵo (drink — the thing one drinks)
  • vesti → vestaĵo (garment, clothing — what one wears)
  • kuiri → kuiraĵo (a cooked dish)
  • vidi → vidaĵo (a sight, something to see)

From adjectives (a concrete instance of that quality):

  • dolĉa → dolĉaĵo (sweet — a sweet thing, candy)
  • bela → belaĵo (a beautiful thing)
  • nova → novaĵo (news — new thing; novaĵoj = the news)
  • interesa → interesaĵo (something interesting)
  • malbona → malbonaĵo (something bad, a bad thing)

Full sentence examples:

  • Ĉu vi volas iom da manĝaĵo? — Do you want some food?
  • La novaĵoj de hodiaŭ estas surprizaj. — Today's news is surprising.
  • En la butiko estas multaj dolĉaĵoj. — In the shop there are many sweets.
  • Ŝia nova filmo estas vera belаĵo. — Her new film is a true beautiful thing.

Common mistake: Using -aĵ- with already-concrete nouns (like pomo — apple). Pomaĵo would mean "apple-product" (like apple sauce), not simply "apple." Use -aĵ- to concretize abstractions.

Pattern 2: -ar- — collective group or set

-ar- groups multiple individual instances of a root into a unified collective whole.

Classic examples:

  • arbo (tree) → arbaro (forest — a collection of trees)
  • homo (person) → homaro (humanity — all people as a whole)
  • vorto (word) → vortaro (dictionary — a collection of words)
  • insulo (island) → insularo (archipelago — a group of islands)
  • ŝipo (ship) → ŝiparo (fleet — a collection of ships)
  • stelo (star) → stelaro (constellation — a group of stars)
  • dento (tooth) → dentaro (set of teeth, dentition)
  • fingro (finger) → fingraro (all the fingers, the fingers collectively)
  • letero (letter) → leteraro (collection of letters, correspondence)

Full sentence examples:

  • La arbaro proksime al la vilaĝo estas antikva kaj bela. — The forest near the village is ancient and beautiful.
  • Ĉia homaro bezonas pacon. — All of humanity needs peace.
  • Mi uzas la vortaron kiam mi skribas en fremdaj lingvoj. — I use the dictionary when I write in foreign languages.
  • Nia ŝiparo velis de la haveno ĉe tagiĝo. — Our fleet sailed from the harbour at dawn.

Pattern 3: -an- — member of a group, place, or community

-an- identifies someone as belonging to or associated with a place, organization, movement, or time period.

From place names:

  • urbo (city) → urbano (city dweller, urbanite)
  • lando (country) → landano (inhabitant of a country)
  • vilaĝo (village) → vilaĝano (villager)
  • Eŭropo → Eŭropano (European)
  • Azio → Aziano (Asian)
  • Ameriko → Amerikano (American)

From organizations:

  • klubo → klubano (club member)
  • kongreso → kongresano (congress participant)
  • familio → familiano (family member)
  • komunumo → komunumano (community member)

Full sentence examples:

  • Kiel urbano, mi kutimas al bruо kaj agitado. — As a city dweller, I am accustomed to noise and bustle.
  • Ĉiuj kongresanoj ricevis la programon. — All congress participants received the program.
  • Multaj Eŭropanoj lernas Esperanton kiel duan fremdan lingvon. — Many Europeans learn Esperanto as a second foreign language.
  • Ŝi estas aktiva klubano de la loka ŝako-klubo. — She is an active member of the local chess club.

Pattern 4: -eg- (augmentative) and -et- (diminutive)

These two opposite suffixes modify the degree or size of the root concept. -eg- magnifies; -et- reduces or softens.

-eg- examples (bigger, stronger, more intense):

  • domo → domego (mansion, huge house)
  • varma → varmega (scorching hot)
  • bona → bonega (excellent, wonderful)
  • dankon → dankegon (many thanks, huge thanks)
  • granda → grandega (enormous, colossal)
  • vento → ventego (storm, gale)
  • pluvo → pluvego (downpour, torrential rain)
  • ridi → ridegi (to roar with laughter)

-et- examples (smaller, gentler, more delicate):

  • domo → dometo (cottage, small house)
  • varma → varmeta (lukewarm, warmish)
  • ridi → rideti (to smile — a small laugh)
  • plori → ploreti (to whimper, to shed a tear)
  • libro → libreto (booklet)
  • rivero → rivereto (stream, brook)
  • pluvo → pluveto (drizzle, light rain)
  • vento → venteto (breeze)

Full sentence examples:

  • La vetero estis varmega — pli ol 40 gradoj! — The weather was scorching — more than 40 degrees!
  • Ŝi ridetis al mi trans la ĉambro. — She smiled at me across the room.
  • En la dometo ĉe la arbaro loĝas maljunulo. — In the cottage by the forest lives an old man.
  • Dankegon por via helpo — vi savis la projekton! — Many thanks for your help — you saved the project!
  • La rivero estas malgranda — nur rivereto —, sed tre pura. — The river is small — just a stream —, but very clean.

-eg- and -et- with adverbs:

  • iom (a bit) → iomete (a tiny bit)
  • tre (very) → tre remains tre; but: forta → fortega (very strong), forteta (slightly strong/firm)

Common mistake: Confusing -eg- with tre (very). Tre granda = very big (just an adverb modifying the adjective). Grandega = huge (the size quality is built into the word itself). Use -eg- when you want the meaning to be part of the noun or adjective's fundamental identity, not just modified by an adverb.

Dialogue

Marta kaj Jorge estas en librejo. (Marta and Jorge are in a bookshop.)

Esperanto English
Marta: Rigardu tiun domegon sur la kovrilo! Kia libro estas tio? Look at that mansion on the cover! What kind of book is that?
Jorge: Estas romano pri homaro en la estonto. La novaĵoj pri ĝi estas bonegaj! It's a novel about humanity in the future. The news about it is excellent!
Marta: Ĉu vi havas vortaron de Esperanto-Angla? Mi bezonas novan. Do you have an Esperanto-English dictionary? I need a new one.
Jorge: Jes, estas unu tie. Sed estas ankaŭ libreto por vojaĝantoj — pli malmultekosta. Yes, there's one over there. But there is also a booklet for travelers — less expensive.
Marta: Por mi, la vortaro estas pli utila. Mi estas kongresano ĉi-jare kaj bezonas ĝin por ĉiuj paroladoj. For me, the dictionary is more useful. I am a congress participant this year and need it for all the speeches.
Jorge: Dankegon por la konsilo pri la kongreso! Ĉu ankaŭ mi povus partopreni kiel novulo? Many thanks for the advice about the congress! Could I also participate as a newcomer?
Marta: Kompreneble! Ĉiuj kongresanoj estas bonvenaj — homaro en miniatura! Of course! All congress participants are welcome — humanity in miniature!
Jorge: Mi nur ridetas pri tio... sed mi vere ŝatas la ideon. I just smile about that... but I truly like the idea.

Practice

Exercise 1: Add the Correct Suffix

Add -aĵ-, -ar-, -an-, -eg-, or -et- to complete each word.

  1. nov + ___ + o = news
  2. arb + ___ + o = forest
  3. klub + ___ + o = club member
  4. vento + ___ = gale, storm
  5. ridi + ___ = to smile
  6. manĝ + ___ + o = food
  7. Azi + ___ + o = Asian person
  8. dom + ___ + o = mansion
  9. stelo + ___ = constellation → stel___o
  10. pluv + ___ = drizzle

Answers: 1.aĵ 2.ar 3.an 4.ego 5.eti 6.aĵ 7.an 8.eg 9.ar 10.eto

Exercise 2: Translate Using Suffixes

Translate each phrase. Use the most appropriate suffix.

  1. The news from the conference was wonderful.
  2. She lives in a little cottage by the river.
  3. He smiled when he heard the joke.
  4. The archipelago has twenty islands.
  5. As a village member, she knows everyone.
  6. The storm damaged the old forest.
  7. I need a dictionary for this translation.

Sample answers:

  1. La novaĵoj de la konferenco estis bonegaj.
  2. Ŝi loĝas en dometo ĉe la rivero.
  3. Li ridetis kiam li aŭdis la ŝercon.
  4. La insularo havas dudek insulojn.
  5. Kiel vilaĝano, ŝi konas ĉiujn.
  6. La ventego difektis la malnovan arbaron.
  7. Mi bezonas vortaron por ĉi tiu traduko.

Exercise 3: Word Family Building

Starting from each root, build as many derived words as possible using all the suffixes from Lessons 5 and 6.

  1. kanti (to sing) — how many words can you build?
  2. urbo (city) — how many derivations can you chain?

Sample for kanti: kantisto, kantistino, kantistejo (concert hall), kantaĵo (song/musical piece), kantaro (repertoire/collection of songs), kanto + -et- → kanteto (little song)

Cultural Note

The word vortaro deserves special mention. The most famous Esperanto dictionary is La Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV), a massive scholarly work compiled over decades by the Esperanto community. But the word itself — vortaro, a collection of words — was coined by Zamenhof in 1887 in the very first Esperanto textbook (Unua Libro), where he included a small vocabulary appendix. The suffix -ar- thus has deep roots in the language's earliest history. Today, learners worldwide use Vortaro.net and other online tools, but the elegant transparency of the word — you know immediately what it is — remains a point of pride for Esperantists everywhere.