〜てからというもの — JLPT N2 Grammar

Learn 〜てからというもの to express a fundamental, sustained change that began at a specific turning point.

Pattern

〜てからというもの (te kara to iu mono)

Structure

  • Verb (て-form) + からというもの
  • Always describes a sustained, ongoing state that began after the trigger event
  • The following clause typically uses a continuous form (〜ている, 〜になった, 〜てきた)

Formality Level

Neutral to formal — used in both spoken and written Japanese. The literary quality makes it particularly common in essays, memoirs, biographical writing, and formal personal statements. Can appear in business contexts when describing organizational change.

Meaning

"Ever since [doing X]...," "from the moment [X happened] onward..." Marks a specific turning point from which a fundamental, sustained change began and has continued. The emphasis is that this was a genuine turning point — things were one way before, and permanently/significantly different after.

Strength compared to 〜てから (simple sequence):

  • 〜てから: neutral sequence — "after doing X, then Y" (no emphasis on sustained change)
  • 〜てからというもの: emphatic turning point — "ever since X, things have fundamentally changed"

Examples

Japanese Reading Romaji English
海外に赴任してからというもの、家族との時間がほとんどとれなくなった。 かいがいにふにんしてからというもの、かぞくとのじかんがほとんどとれなくなった。 kaigai ni funin shite kara to iu mono, kazoku to no jikan ga hotondo torenaku natta. Ever since being posted overseas, I have barely been able to spend time with my family.
あの事故を経験してからというもの、安全への意識が大きく変わった。 あのじこをけいけんしてからというもの、あんぜんへのいしきがおおきくかわった。 ano jiko o keiken shite kara to iu mono, anzen e no ishiki ga ōkiku kawatta. Ever since experiencing that accident, my awareness of safety has greatly changed.
新しい経営陣が就任してからというもの、会社の雰囲気が一変した。 あたらしいけいえいじんがしゅうにんしてからというもの、かいしゃのふんいきがいっぺんした。 atarashii keieijin ga shūnin shite kara to iu mono, kaisha no fun'iki ga ippen shita. Ever since the new management assumed office, the atmosphere of the company changed completely.
子どもが生まれてからというもの、人生観が根本から変わった。 こどもがうまれてからというもの、じんせいかんがこんぽんからかわった。 kodomo ga umarete kara to iu mono, jinseikan ga konpon kara kawatta. Ever since my child was born, my outlook on life changed fundamentally.
海外留学を経験してからというもの、視野が大きく広がった。 かいがいりゅうがくをけいけんしてからというもの、しやがおおきくひろがった。 kaigai ryūgaku o keiken shite kara to iu mono, shiya ga ōkiku hirogatta. Ever since experiencing studying abroad, my perspective has broadened greatly.

Distinction from 〜てから

Pattern Usage Sustained change emphasis
〜てからというもの Significant, sustained life/organizational change Strong — this is the defining point
〜てから Simple sequence: after doing X, then Y Weak — no emphasis on ongoing change

Example contrast:

  • 薬を飲んでから、熱が下がった → "After taking medicine, the fever went down" (simple sequence, temporary)
  • 転職してからというもの、毎日が充実している → "Ever since changing jobs, every day has been fulfilling" (fundamental sustained change)

Common Mistakes

  • ❌ Using for minor or temporary changes: 昼食を食べてからというもの、眠くなった → Too trivial for からというもの; use てから instead.
  • ❌ Using for the past without a sustained ongoing state → The following clause must describe something that continues.
  • ✓ 「〜てからというもの、〜ようになった / 〜続けている / 〜変わった」— the sustained/ongoing quality is essential.