〜にとって — JLPT N3 Grammar

Learn 〜にとって (for, from the perspective of) — the N3 pattern for marking the evaluating perspective in value judgments and assessments.

Pattern: 〜にとって

Structure: Noun (person/group/entity) + にとって + [evaluative predicate]

Formality: Standard to Formal

Meaning: "for ~, from the perspective of ~, from the standpoint of ~"

Explanation

〜にとって marks the evaluating perspective — who is doing the evaluating. It is always followed by a statement of value, importance, difficulty, meaning, or other evaluative quality. The noun before にとって must be a person, group, organization, or entity capable of having a perspective.

Key restriction: 〜にとって cannot mark the subject of a physical action. You cannot say 「私にとって東京に行く」meaning "I go to Tokyo." It only works with descriptive/evaluative predicates.

Example Sentences

Japanese Reading Romaji English
家族にとって、健康が一番大切だ。 かぞくにとって、けんこうがいちばんたいせつだ。 Kazoku ni totte, kenkō ga ichiban taisetsu da. For my family, health is the most important thing.
外国人にとって、日本語の敬語は難しい。 がいこくじんにとって、にほんごのけいごはむずかしい。 Gaikokujin ni totte, Nihongo no keigo wa muzukashii. Honorific Japanese is difficult for foreigners.
私にとって、この経験は非常に貴重だ。 わたしにとって、このけいけんはひじょうにきちょうだ。 Watashi ni totte, kono keiken wa hijō ni kichō da. For me, this experience is extremely valuable.
子どもにとって、遊びは学びである。 こどもにとって、あそびはまなびである。 Kodomo ni totte, asobi wa manabi de aru. For children, play is learning.
企業にとって、信頼は最も重要な資産だ。 きぎょうにとって、しんらいはもっともじゅうようなしさんだ。 Kigyō ni totte, shinrai wa mottomo jūyō na shisan da. For a company, trust is the most important asset.

Common Mistakes

❌ 私にとって、東京に住んでいます。(physical state — cannot use にとって)
✓ 私は東京に住んでいます。— 〜にとって only works with evaluative statements.

❌ にとってのあなたは大切。(wrong structure)
✓ あなたにとって私は大切ですか。— にとって must follow the perspective-holder noun.

Comparison with Similar Patterns

Pattern Meaning Example
〜にとって Evaluative perspective 彼にとって難しい (difficult for him)
〜には "for ~ / to ~" (more varied use) 彼には難しい (hard for him — simpler, less formal)
〜から見ると From the viewpoint of ~ 学生から見ると、この問題は単純だ

Note: 〜には and 〜にとって overlap in meaning but にとって is more explicit and formal about marking the evaluative perspective.