Lesson 4: Direction Complements

Learn how direction complements combine with verbs to describe movement toward or away from the speaker, a key feature of Mandarin spatial expression.

Overview

Direction complements (趋向补语, qūxiàng bǔyǔ) show the direction of an action relative to the speaker's position. Simple direction complements use one directional word; compound complements add 来 or 去 to specify movement toward or away from the speaker. These complements are central to describing physical movement and are also used metaphorically.

Learning Objectives

  • Use simple direction complements: 进, 出, 上, 下, 回, 过, 起
  • Form compound direction complements by combining simple complements with 来 or 去
  • Correctly position objects within compound direction complement phrases
  • Understand the metaphorical extension of direction complements like 起来 and 下去

Vocabulary

Character Pinyin Type Meaning Example
jìn complement inward 走进教室
chū complement outward 跑出去
shàng complement upward 爬上来
xià complement downward 走下去
huí complement back, returning 跑回来
guò complement passing by 走过去
complement upward initiation 拿起来
lái directional toward speaker 过来
directional away from speaker 过去
跑进来 pǎojìnlái verb phrase to run in (toward speaker) 他跑进来了
走出去 zǒuchūqù verb phrase to walk out (away from speaker) 她走出去了
拿起来 náqǐlái verb phrase to pick up 把书拿起来
放下去 fàngxiàqù verb phrase to put down (away) 把箱子放下去
搬进来 bānjìnlái verb phrase to carry inside 把家具搬进来

Grammar Focus

Pattern 1: Verb + Simple Direction Complement

Structure: Verb + 进/出/上/下/回/过/起

Simple direction complements attach directly to the verb. 来 or 去 can be added to specify movement toward or away from the speaker, forming compound complements. Without 来/去, the direction is stated but the relationship to the speaker is unspecified.

Chinese Pinyin English
请进来,门开着呢。 Qǐng jìnlái, mén kāi zhe ne. Please come in, the door is open.
她从椅子上站起来了。 Tā cóng yǐzi shàng zhàn qǐlái le. She stood up from the chair.
大家都跑出去看热闹了。 Dàjiā dōu pǎo chūqù kàn rènào le. Everyone ran outside to watch the excitement.

Common mistake: Placing the object at the wrong position. With 进来, the object goes between the verb and 来: 走进教室来 (natural in some dialects) but the standard form is 走进教室 or 把书拿进来.

Pattern 2: Verb + Direction Complement + Object Placement

Structure: Verb + 进/出/回/过 + Object + 来/去

When the verb phrase has an object (a place or a thing), the object sits between the simple complement and 来/去. This rule is important and differs from result complement structure.

Chinese Pinyin English
请把椅子搬进房间来。 Qǐng bǎ yǐzi bān jìn fángjiān lái. Please carry the chair into the room.
他走出大门去了。 Tā zǒu chū dàmén qù le. He walked out through the main gate.
孩子跑回家去了。 Háizi pǎo huí jiā qù le. The child ran back home.

Common mistake: Placing the object after 来/去. 搬进来房间 is wrong. The correct order is 搬进房间来.

Pattern 3: Metaphorical Use of 起来 and 下去

Structure: Verb/Adjective + 起来 (beginning of state) or Verb + 下去 (continuation of state)

起来 after a verb or adjective indicates the beginning of an action or state. 下去 indicates the continuation of an ongoing action. These are extremely common and give the language a dynamic quality.

Chinese Pinyin English
天气热起来了。 Tiānqì rè qǐlái le. The weather has started getting hot.
他们唱起歌来了。 Tāmen chàng qǐ gē lái le. They started singing.
你要坚持下去,不能放弃。 Nǐ yào jiānchí xiàqù, bù néng fàngqì. You need to keep going, don't give up.

Common mistake: Confusing 起来 (start/beginning) with 下去 (continue). 学起来 means starting to study; 学下去 means continuing to study. They are not interchangeable.

Dialogue

A: 快,把那些箱子搬进来!外面要下雨了。 Kuài, bǎ nà xiē xiāngzi bān jìnlái! Wàimiàn yào xià yǔ le. Quick, carry those boxes inside! It's going to rain outside.

B: 好,我马上来。这个箱子很重,搬得动吗? Hǎo, wǒ mǎshàng lái. Zhège xiāngzi hěn zhòng, bān de dòng ma? OK, I'm coming right away. This box is very heavy, can we move it?

A: 两个人一起搬吧。你从这边,我从那边。 Liǎng ge rén yīqǐ bān ba. Nǐ cóng zhèbiān, wǒ cóng nàbiān. Let's move it together. You from this side, me from that side.

B: 好,准备好了吗?一、二、三,搬起来! Hǎo, zhǔnbèi hǎo le ma? Yī, èr, sān, bān qǐlái! OK, are you ready? One, two, three, lift!

A: 很好!先放下去,我们休息一下,再把它推进去。 Hěn hǎo! Xiān fàng xiàqù, wǒmen xiūxi yīxià, zài bǎ tā tuī jìnqù. Great! Set it down first, let's rest a bit, then push it inside.

B: 外面下起雨来了,要快点。 Wàimiàn xià qǐ yǔ lái le, yào kuài diǎn. It's started raining outside, we need to hurry.

A: 来,一起把它推进仓库去! Lái, yīqǐ bǎ tā tuī jìn cāngkù qù! Come, let's push it into the warehouse together!

Practice

Exercise 1: Complete the direction complement

Add the correct direction complement (来 or 去) based on context:

  1. 老师走进教室___了。(teacher entering a room where the student is)
  2. 他跑出门___了。(he left and is now outside)
  3. 请把外面的书搬进___。(bringing books toward the speaker)

Exercise 2: Object placement

Place the object in the correct position:

  1. 他走进 ___(教室)来了。
  2. 请搬出 ___(这张桌子)去。
  3. 孩子跑回 ___(家)去了。

Exercise 3: 起来 or 下去?

Choose the correct complement:

  1. 春天来了,花开___了。
  2. 你已经努力了这么久,要坚持___。
  3. 他突然笑___了,大家都很奇怪。

Cultural Note

Direction complements are so fundamental to Chinese spatial language that removing them makes sentences feel incomplete or foreign-sounding. Chinese speakers perceive space in relational terms, always anchored to a reference point (usually the speaker). This is reflected in the 来/去 distinction, which does not exist in English spatial grammar. When learning direction complements, pay attention to the speaker's position in dialogues and stories, as that determines whether 来 or 去 is appropriate.