〜もさることながら — JLPT N1 Grammar
N1 grammar pattern 〜もさることながら: 'not to mention ~, of course ~, but even more so ~' — acknowledging one quality before introducing something more notable.
〜もさることながら
Formality Level: Formal / Semi-formal — journalism, formal praise, business communication, formal speeches, product reviews
Classical/Literary Origin: さることながら derives from classical Japanese: さる (classical pronoun/adjective "such, that kind of," related to modern そういう) + こと (nominalised action/state) + ながら (classical concessive particle, "even though / that being so"). The full phrase さることながら means "even though that (said thing) is the case / granted that much." With the preceding も (also, even), the full pattern means "even that (X) being as it is / granted that X is notable too, [Y is even more so]."
Structure
| Form | Example |
|---|---|
| Noun + もさることながら | 技術もさることながら |
| [First notable quality] + もさることながら、[second, more notable quality] | 味もさることながら、盛り付けが美しい |
The noun or phrase before もさることながら is acknowledged as noteworthy. The clause after introduces another quality that is even more remarkable or at least equally worth highlighting. Both elements are typically positive, and the overall effect is additive praise.
Meaning
"Not to mention , of course ~ but also," " goes without saying, but even more ~"
もさることながら acknowledges that X (the first element) is already notable, then introduces Y as something equally or even more worth mentioning. The first element is not dismissed — it is genuinely acknowledged — but the second element is positioned as particularly worth the listener's attention.
This makes the pattern useful for balanced praise that highlights multiple admirable qualities: the product's function is praised (もさることながら), but its design is also highlighted. A person's technical skill is acknowledged, but their character is singled out as equally or more important.
The pattern is always used with positive or at least neutral qualities. It would not typically be used to introduce an additional criticism. It differs from はもちろん ("of course ~, but also") in having a slightly more formal and literary register.
Example Sentences
| Japanese | English |
|---|---|
| この料理は味もさることながら、見た目の美しさも一流だ。 | Not to mention the taste of this dish — its presentation is also first-class. |
| 彼の語学力もさることながら、異文化への適応力が特に際立っている。 | His language ability goes without saying, but his adaptability to different cultures is particularly outstanding. |
| 製品の品質もさることながら、アフターサービスの充実が顧客の高い評価を得ている。 | The product quality is a given, but it is the robust after-sales service that earns high customer ratings. |
| 建物の外観もさることながら、内部の構造にも建築家の独創性が光る。 | Not to mention the building's exterior — the architect's originality also shines in the interior structure. |
| コストパフォーマンスもさることながら、使い勝手の良さがこの商品の強みだ。 | Cost-effectiveness goes without saying, but ease of use is this product's real strength. |
| 監督の手腕もさることながら、俳優たちの演技が映画の完成度を高めた。 | The director's skill goes without saying, but the performances of the actors elevated the film's quality. |
Common Mistakes
- Using for negative qualities: もさることながら is structurally compatible with negative nouns but sounds very unnatural — it is a pattern for layered praise or positive/neutral acknowledgement.
- Confusing with はもちろん: はもちろん means "~ of course, let alone ~" and has a broader range including negative contexts (もちろん批判もある). もさることながら is more specifically a literary elevation and carries a stronger formal elegance.
- Using in casual speech: Sounds formal and written. In casual conversation, 〜はもちろん or 〜だけじゃなくて is more appropriate.
Compare With
| Pattern | Register | Meaning | Key Difference |
|---|---|---|---|
| 〜もさることながら | Formal/Semi-formal | Not to mention ~, of course ~ but also | Literary elegance; both elements are positive; layered praise |
| 〜はもちろん | All registers | Of course ~, not to mention | Broader; can include negative; more versatile |
| 〜のみならず | Formal | Not only ~, but also | Additive; no specific acknowledgement of the first element as notable |
| 〜だけでなく | All registers | Not only ~ but also | Neutral additive; casual to semi-formal |
| 〜に加えて | Semi-formal | In addition to ~ | Simply additive; no acknowledgement of the first element's noteworthiness |