〜かねる / 〜かねない — JLPT N2 Grammar

Master the critical distinction between 〜かねる (polite refusal/impossibility) and 〜かねない (risk/negative possibility warning).

Patterns

〜かねる (kaneru) — polite inability/reluctance 〜かねない (kanenai) — risk/negative possibility

Structure

〜かねる:

  • Verb (masu-stem) + かねる / かねます

〜かねない:

  • Verb (masu-stem) + かねない

Formality Level

Both: Formal — used in business correspondence, official statements, professional contexts.

  • かねる: Standard formula for polite refusals in formal letters/email
  • かねない: Written and spoken formal/business Japanese

CRITICAL DISTINCTION

These two patterns look almost identical but have opposite-direction meanings:

Pattern Meaning Direction Speaker's role
〜かねる Cannot / am unable to (reluctant) Speaker → Action (impossible/refused) Speaker is the subject
〜かねない Might / there is a risk (negative) Situation → Outcome (warning) Speaker warns about a potential bad outcome

Memory trick:

  • かねる = "I can-NOT" (the speaker cannot/won't do it)
  • かねない = "not-cannot" = "might" (double negative → positive probability of bad outcome)

〜かねる Examples (Polite Refusal/Inability)

Japanese Reading Romaji English
ご要望にはお応えしかねます。 ごようぼうにはおこたえしかねます。 go-yōbō ni wa o-kotae shikanemasu. We are unable to meet your request. (polite refusal)
この金額には同意しかねます。 このきんがくにはどういしかねます。 kono kingaku ni wa dōi shikanemasu. I am unable to agree to this amount.
個人情報は開示しかねます。 こじんじょうほうはかいじしかねます。 kojin jōhō wa kaiji shikanemasu. Personal information cannot be disclosed.
その判断は私にはしかねます。 そのはんだんはわたしにはしかねます。 sono handan wa watashi ni wa shikanemasu. That judgment is something I am unable to make.
現状では賛成しかねます。 げんじょうではさんせいしかねます。 genjō de wa sansei shikanemasu. I am unable to agree given the current situation.

〜かねない Examples (Negative Risk Warning)

Japanese Reading Romaji English
このままでは、重大な事故を引き起こしかねない。 このままでは、じゅうだいなじこをひきおこしかねない。 kono mama de wa, jūdai na jiko o hikiokosu shikanenai. If this continues, it might cause a serious accident.
対応が遅れれば、問題はさらに深刻化しかねない。 たいおうがおくれれば、もんだいはさらにしんこくかしかねない。 taiō ga okurereba, mondai wa sara ni shinkokuka shikanenai. If the response is delayed, the problem might become even more serious.
無理な予算削減は、品質低下を招きかねない。 むりなよさんさくげんは、ひんしつていかをまねきかねない。 muri na yosan sakugen wa, hinshitsu teika o maneki kanenai. Unreasonable budget cuts might cause a decline in quality.
そのような発言は、信頼を損ないかねない。 そのようなはつげんは、しんらいをそこないかねない。 sono yō na hatsugen wa, shinrai o sokonai kanenai. Such a statement might damage trust.

Exam Trap: How to Tell Them Apart

Is the SPEAKER refusing/unable to do something? → かねる Is the SITUATION at risk of producing a bad outcome? → かねない

Example pair:

  • この提案には賛成しかねます → "I [the speaker] cannot agree" (refusal)
  • この提案は混乱を招きかねない → "This proposal might cause confusion" (risk warning)

Common Mistakes

  • ❌ 対策を怠れば、問題が深刻化しかねる → If the subject is a situation (not the speaker), use かねない, not かねる.
  • ❌ ご要望にはお応えしかねない → かねない is a warning about something bad happening; for refusal use かねます (かねる form).