〜かねる / 〜かねない — JLPT N2 Grammar
Master the critical distinction between 〜かねる (polite refusal/impossibility) and 〜かねない (risk/negative possibility warning).
Patterns
〜かねる (kaneru) — polite inability/reluctance 〜かねない (kanenai) — risk/negative possibility
Structure
〜かねる:
- Verb (masu-stem) + かねる / かねます
〜かねない:
- Verb (masu-stem) + かねない
Formality Level
Both: Formal — used in business correspondence, official statements, professional contexts.
- かねる: Standard formula for polite refusals in formal letters/email
- かねない: Written and spoken formal/business Japanese
CRITICAL DISTINCTION
These two patterns look almost identical but have opposite-direction meanings:
| Pattern | Meaning | Direction | Speaker's role |
|---|---|---|---|
| 〜かねる | Cannot / am unable to (reluctant) | Speaker → Action (impossible/refused) | Speaker is the subject |
| 〜かねない | Might / there is a risk (negative) | Situation → Outcome (warning) | Speaker warns about a potential bad outcome |
Memory trick:
- かねる = "I can-NOT" (the speaker cannot/won't do it)
- かねない = "not-cannot" = "might" (double negative → positive probability of bad outcome)
〜かねる Examples (Polite Refusal/Inability)
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| ご要望にはお応えしかねます。 | ごようぼうにはおこたえしかねます。 | go-yōbō ni wa o-kotae shikanemasu. | We are unable to meet your request. (polite refusal) |
| この金額には同意しかねます。 | このきんがくにはどういしかねます。 | kono kingaku ni wa dōi shikanemasu. | I am unable to agree to this amount. |
| 個人情報は開示しかねます。 | こじんじょうほうはかいじしかねます。 | kojin jōhō wa kaiji shikanemasu. | Personal information cannot be disclosed. |
| その判断は私にはしかねます。 | そのはんだんはわたしにはしかねます。 | sono handan wa watashi ni wa shikanemasu. | That judgment is something I am unable to make. |
| 現状では賛成しかねます。 | げんじょうではさんせいしかねます。 | genjō de wa sansei shikanemasu. | I am unable to agree given the current situation. |
〜かねない Examples (Negative Risk Warning)
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| このままでは、重大な事故を引き起こしかねない。 | このままでは、じゅうだいなじこをひきおこしかねない。 | kono mama de wa, jūdai na jiko o hikiokosu shikanenai. | If this continues, it might cause a serious accident. |
| 対応が遅れれば、問題はさらに深刻化しかねない。 | たいおうがおくれれば、もんだいはさらにしんこくかしかねない。 | taiō ga okurereba, mondai wa sara ni shinkokuka shikanenai. | If the response is delayed, the problem might become even more serious. |
| 無理な予算削減は、品質低下を招きかねない。 | むりなよさんさくげんは、ひんしつていかをまねきかねない。 | muri na yosan sakugen wa, hinshitsu teika o maneki kanenai. | Unreasonable budget cuts might cause a decline in quality. |
| そのような発言は、信頼を損ないかねない。 | そのようなはつげんは、しんらいをそこないかねない。 | sono yō na hatsugen wa, shinrai o sokonai kanenai. | Such a statement might damage trust. |
Exam Trap: How to Tell Them Apart
Is the SPEAKER refusing/unable to do something? → かねる Is the SITUATION at risk of producing a bad outcome? → かねない
Example pair:
- この提案には賛成しかねます → "I [the speaker] cannot agree" (refusal)
- この提案は混乱を招きかねない → "This proposal might cause confusion" (risk warning)
Common Mistakes
- ❌ 対策を怠れば、問題が深刻化しかねる → If the subject is a situation (not the speaker), use かねない, not かねる.
- ❌ ご要望にはお応えしかねない → かねない is a warning about something bad happening; for refusal use かねます (かねる form).