〜わけにはいかない — JLPT N2 Grammar
Learn how to use 〜わけにはいかない (wake ni wa ikanai) to express social or moral impossibility — 'can't do; must not do; it wouldn't be right to.' Includes structure, nuance, examples, and comparisons.
Pattern
〜わけにはいかない / 〜わけにはいきません (wake ni wa ikanai)
Also: 〜ないわけにはいかない (double negative form)
Structure
- Verb (plain form) + わけにはいかない (cannot do — social/moral prohibition)
- Verb (ない-form) + わけにはいかない (cannot NOT do — double negative obligation)
Formality Level
Neutral to formal — used in both spoken and written Japanese, though more commonly in spoken formal situations, novels, and essays.
Meaning
〜わけにはいかない: "Cannot do X," "it won't do to do X," "I can't bring myself to do X." Expresses that doing X is socially, morally, or situationally impossible — not because of physical inability, but because social norms, relationships, or personal ethics prevent it. There is always an implicit "even if I wanted to."
〜ないわけにはいかない: "Cannot NOT do X," "must do X." A double negative that creates a strong obligation: because not doing X is socially unacceptable, X must be done.
Examples — 〜わけにはいかない
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 体調が悪くても、会議を欠席するわけにはいかない。 | たいちょうがわるくても、かいぎをけっせきするわけにはいかない。 | taichō ga warukute mo, kaigi o kesseki suru wake ni wa ikanai. | Even if I am feeling unwell, I cannot skip the meeting. |
| 秘密を知っていても、話すわけにはいかない。 | ひみつをしっていても、はなすわけにはいかない。 | himitsu o shitte ite mo, hanasu wake ni wa ikanai. | Even if I know the secret, I cannot talk about it. |
| 彼は同僚を裏切るわけにはいかないと思った。 | かれはどうりょうをうらぎるわけにはいかないとおもった。 | kare wa dōryō o uragiru wake ni wa ikanai to omotta. | He thought he couldn't betray his colleagues. |
Examples — 〜ないわけにはいかない
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| このような事実を知った以上、報告しないわけにはいかない。 | このようなじじつをしったいじょう、ほうこくしないわけにはいかない。 | kono yō na jijitsu o shitta ijō, hōkoku shinai wake ni wa ikanai. | Having come to know such facts, I cannot fail to report them. |
| お世話になった方への挨拶をしないわけにはいかない。 | おせわになったかたへのあいさつをしないわけにはいかない。 | o-sewa ni natta kata e no aisatsu o shinai wake ni wa ikanai. | I cannot fail to greet someone who has taken care of me. |
| 責任者として、この問題に対応しないわけにはいかない。 | せきにんしゃとして、このもんだいにたいおうしないわけにはいかない。 | sekininsha to shite, kono mondai ni taiō shinai wake ni wa ikanai. | As the person in charge, I cannot fail to address this problem. |
Full Pattern Comparison: Reluctant Obligation/Prohibition
| Pattern | Meaning | Source |
|---|---|---|
| 〜ざるを得ない | Must do (reluctant, forced by circumstances) | External force |
| 〜わけにはいかない | Cannot do (social/moral barrier) | Internal norms/ethics |
| 〜ないわけにはいかない | Must do (social obligation — cannot NOT do) | Social duty |
| 〜なければならない | Must do (general necessity/rule) | Rules, requirements |
Common Mistakes
- ❌ 水が飲めないわけにはいかない → わけにはいかない is for social/moral prohibitions, not physical ability. Use: 水が飲めない (I cannot drink water — physical).
- ❌ 〜ざるを得ない and 〜わけにはいかない are NOT interchangeable. ざるを得ない = forced to DO. わけにはいかない = prevented from DOING by norms.
- ✓ 上司の命令だから、断るわけにはいかない (cannot refuse because it's a superior's order — social norm)