Lesson 10: Getting Around

Learn to ask for and give directions, name places in a city, and talk about transport in Esperanto.

Overview

Whether you are navigating a city or finding your way to an Esperanto congress venue, the ability to ask for directions and name places is essential. This lesson introduces key location vocabulary, direction words, and transport terms. You will also learn the correlative -e words for place (kie, tie, ie, ĉie, nenie), and the constructions iri al (to go to) and veni de (to come from).


Learning Objectives

By the end of this lesson you will be able to:

  • Name important buildings and places in a city.
  • Give and understand basic directions (left, right, straight ahead, at the corner).
  • Name common forms of transport.
  • Use the correlative words kie, tie, ie, ĉie, nenie.
  • Use iri al + place and veni de + place correctly.

Vocabulary

Places

Esperanto Type English Example Sentence
strato noun street Kiu strato estas tio?
urbo noun city / town Mi loĝas en granda urbo.
lando noun country Esperanto apartenas al ĉiu lando.
lernejo noun school La infanoj iras al lernejo.
hospitalo noun hospital La hospitalo estas proksime.
stacidomo noun train station Kie estas la stacidomo?
flughaveno noun airport La flughaveno estas malproksime.
hotelo noun hotel Ni loĝas en hotelo.
restoracio noun restaurant La restoracio estas ĉe la angulo.
parko noun park La parko estas bela.
preĝejo noun church / place of worship La preĝejo estas malnova.
biblioteко noun library Mi iras al la biblioteko.
superbazaro noun supermarket La superbazaro estas sur tiu strato.

Directions

Esperanto Type English Example Sentence
maldekstre adverb to the left Turnu maldekstre ĉe la angulo.
dekstre adverb to the right La hotelo estas dekstre.
rekte adverb straight ahead Iru rekte dum du stratoj.
ĉe la angulo phrase at the corner La butiko estas ĉe la angulo.
proksime adverb nearby / close La stacidomo estas proksime.
malproksime adverb far away La flughaveno estas malproksime.
antaŭ preposition in front of La parko estas antaŭ la hotelo.
malantaŭ preposition behind La kaso estas malantaŭ la butiko.
inter preposition between La restoracio estas inter la banko kaj la apoteko.

Transport

Esperanto Type English Example Sentence
aŭto noun car Mi veturas per aŭto.
buso noun bus La buso alvenas je la kvina.
trajno noun train Ni prenas trajnon al Parizo.
aviadilo noun airplane La aviadilo flugos je la sepa.
biciklo noun bicycle Mi rajdas biciklon al la laboro.
piede adverb on foot La lernejo estas proksime — ni iras piede.
taksio noun taxi Bonvolu voki taksidon por mi.

Grammar Focus

Pattern 1: Correlative -e Words for Place

Esperanto has a systematic table of correlatives — words built from combining roots. The place correlatives all end in -e (the adverbial suffix) when used as adverbs of place, or use the ki-, ti-, i-, ĉi-, neni- prefix roots combined with -e (where/there/somewhere/everywhere/nowhere):

Correlative Meaning Example
kie where Kie estas la stacidomo?
tie there La hotelo estas tie.
ie somewhere La ŝlosilo estas ie en la aŭto.
ĉie everywhere Esperantistoj estas ĉie!
nenie nowhere Mi trovas ĝin nenie.

Note: The accusative form -n can be added to show direction of movement:

  • Mi iras tien. (I am going there — toward that place.)
  • Li kuris ien. (He ran somewhere — toward somewhere.)
  • Ŝi serĉas ĉien. (She is searching everywhere — in all directions.)

Common Mistake: Using kie as "there" (that is tie):

  • Incorrect: La hotelo estas kie.
  • Correct: La hotelo estas tie.

Pattern 2: Iri al + Place (Going to a place)

Use iri (to go) followed by al (to/toward) and the destination.

Formula:

Subject + iras + al + la + [place]

Examples:

Esperanto English
Mi iras al la lernejo. I am going to the school.
Ŝi iras al la hospitalo. She is going to the hospital.
Ni iras al la stacidomo. We are going to the train station.
Ili iras al la flughaveno. They are going to the airport.

With transport:

  • Mi iras al la urbo per trajno. (I go to the city by train.)
  • Ŝi iras al la laboro piede. (She goes to work on foot.)

Common Mistake: Omitting al before the destination or using en instead:

  • Incorrect: Mi iras la lernejo.
  • Incorrect: Mi iras en la lernejo. (This means "I go inside the school," implying entering.)
  • Correct: Mi iras al la lernejo. (I am going to the school.)

Pattern 3: Veni de + Place (Coming from a place)

Use veni (to come) followed by de (from) and the origin.

Formula:

Subject + venas + de + la + [place]

Examples:

Esperanto English
Mi venas de la lernejo. I am coming from the school.
Li venas de Berlino. He comes from Berlin.
Ŝi venas de la merkato. She is coming from the market.
Ni venas de la kongreso. We are coming from the congress.

Common Mistake: Confusing de (from) with el (out of). Use el when emphasizing coming out of an enclosed space:

  • Mi venas de la lernejo. (I come from school — general.)
  • Mi eliris el la lernejo. (I exited out of the school building.)

Dialogue

Kiel mi iras al la stacidomo? (How do I get to the train station?)


Turisto: Pardonu min. Ĉu vi povas helpi min? Excuse me. Can you help me?

Loĝanto: Kompreneble! Kion vi bezonas? Of course! What do you need?

Turisto: Mi serĉas la stacidomon. Kie ĝi estas? I am looking for the train station. Where is it?

Loĝanto: La stacidomo? Ĝi estas ne malproksime. Iru rekte dum du stratoj. The train station? It is not far. Go straight for two streets.

Turisto: Bone. Kaj poste? Good. And then?

Loĝanto: Poste turnu maldekstre ĉe la angulo apud la granda banko. Then turn left at the corner next to the big bank.

Turisto: Maldekstre ĉe la banko. Ĉu estas malproksime? Left at the bank. Is it far?

Loĝanto: Ne, nur kvin minutoj piede. Aŭ vi povas preni buson — la numero tri haltas antaŭ la stacidomo. No, only five minutes on foot. Or you can take a bus — number three stops in front of the station.

Turisto: Dankon! Mi iras piede — la vetero estas bela hodiaŭ. Thank you! I'll go on foot — the weather is nice today.

Loĝanto: Bonŝancon! La stacidomo estas tie, dekstre de la granda parko. Good luck! The station is there, to the right of the big park.


Practice

Exercise 1: Fill in the Correlative

Choose the correct word from: kie, tie, ie, ĉie, nenie.

  1. _______ estas la hotelo? (Where is the hotel?)
  2. La restoracio estas _______. (The restaurant is there.)
  3. Mi ne trovas mian pasporton _______! (I can't find my passport anywhere!)
  4. Esperantistoj estas _______ en la mondo. (Esperantists are everywhere in the world.)
  5. La ŝlosilo estas _______ en la domo. (The key is somewhere in the house.)

Answers: 1. Kie 2. tie 3. nenie 4. ĉie 5. ie


Exercise 2: Iri al or Veni de?

Translate these sentences into Esperanto.

  1. I am going to the hospital.
  2. She is coming from the airport.
  3. We are going to the restaurant by bus.
  4. He comes from the school on foot.
  5. They are going to the hotel.

Answers:

  1. Mi iras al la hospitalo.
  2. Ŝi venas de la flughaveno.
  3. Ni iras al la restoracio per buso.
  4. Li venas de la lernejo piede.
  5. Ili iras al la hotelo.

Exercise 3: Give Directions

Read the map description and write the directions in Esperanto.

You are at the hotel. The train station is: go straight two blocks, turn right, it is on the left next to the park.

Write 3-4 sentences giving directions from the hotel to the station.

Sample Answer: Iru rekte dum du stratoj. Poste turnu dekstre. La stacidomo estas maldekstre, apud la parko. Ĝi estas proksime — nur kvin minutoj piede.


Cultural Note

Pasporta Servo — Esperanto's Global Hospitality Network

One of the most remarkable features of the Esperanto community is Pasporta Servo (Passport Service), founded in 1974. It is a directory of Esperanto speakers around the world who offer free accommodation to fellow Esperantists when they travel. Hosts list their address, contact details, and any conditions, and traveling Esperantists can knock on their door and stay for free — purely on the basis of the shared language. This network spans over 90 countries and thousands of hosts. For an Esperantist, iri al almost any city in the world can mean arriving not at a hotel, but at a welcoming home.