Lesson 11: Weather and Seasons
Learn to describe the weather and seasons, using impersonal verbs and the conjunction ĉar.
Overview
Talking about the weather is a universal conversation starter — and in Esperanto, it is also a great way to practise impersonal verb constructions, the difference between adjectives and adverbs, and the causal conjunction ĉar (because). This lesson covers all four seasons and the most common weather conditions.
Learning Objectives
By the end of this lesson you will be able to:
- Name the four seasons and common weather conditions in Esperanto.
- Use impersonal verb forms such as Pluvas. and Neĝas.
- Distinguish between adjective use (varma tago) and adverb use (Estas varme.).
- Use ĉar to give reasons for actions or states.
- Describe today's weather and what you do because of it.
Vocabulary
Weather
| Esperanto | Type | English | Example Sentence |
|---|---|---|---|
| vetero | noun | weather | Kia estas la vetero hodiaŭ? |
| suno | noun | sun | La suno brilas hodiaŭ. |
| pluvo | noun | rain | La pluvo estas malvarma. |
| neĝo | noun | snow | La neĝo estas blanka. |
| vento | noun | wind | Estas forta vento hodiaŭ. |
| nubo | noun | cloud | La ĉielo estas plena de nuboj. |
| temperaturo | noun | temperature | La temperaturo estas dek gradoj. |
| ĉielo | noun | sky | La ĉielo estas blua. |
| glacio | noun | ice | Estas glacio sur la strato. |
| nebulaĵo | noun | fog | Estas densa nebulaĵo matene. |
| pluvas | verb (impersonal) | it is raining | Pluvas forte hodiaŭ. |
| neĝas | verb (impersonal) | it is snowing | Neĝas en la montaro. |
| blovas | verb (impersonal) | it is blowing (wind) | Blovas malvarma vento. |
| brilаs | verb | it shines | La suno brilas. |
Weather Adjectives
| Esperanto | English | Opposite |
|---|---|---|
| varma | warm / hot | malvarma (cold) |
| freŝa | fresh / cool | varmega (very hot) |
| seka | dry | malseka (wet) |
| suna | sunny | nuba (cloudy) |
| pluva | rainy | seka (dry) |
| neĝa | snowy | — |
| venta | windy | — |
| agrabla | pleasant | malagrabla (unpleasant) |
Seasons
| Esperanto | English | Typical Months (N. Hemisphere) |
|---|---|---|
| printempo | spring | March – May |
| somero | summer | June – August |
| aŭtuno | autumn | September – November |
| vintro | winter | December – February |
Grammar Focus
Pattern 1: Impersonal Verbs
In Esperanto, weather is described using impersonal verbs — verbs with no explicit subject, equivalent to the English "it rains / it is raining." These verbs stand alone as complete sentences.
Examples:
| Esperanto | English |
|---|---|
| Pluvas. | It is raining. |
| Neĝas. | It is snowing. |
| Blovas. | It is windy. (Wind is blowing.) |
| Frostas. | It is freezing. |
| Tondras. | It is thundering. |
| Fulmas. | It is lightning. |
You can add adverbs to intensify them:
| Esperanto | English |
|---|---|
| Pluvas forte. | It is raining hard. |
| Neĝas malforte. | It is snowing lightly. |
| Estas tre varme. | It is very warm. |
Common Mistake: Adding a subject pronoun like ĝi before impersonal verbs (as in French il pleut or German es regnet).
- Incorrect: Ĝi pluvas.
- Correct: Pluvas.
Pattern 2: Adjective vs. Adverb — varma vs. varme
This is a critical distinction in Esperanto:
- Adjective (-a): modifies a noun — describes what the noun is like.
- Adverb (-e): modifies a verb or entire situation — describes how something is or happens.
Adjective (modifies a noun):
| Esperanto | English |
|---|---|
| varma tago | a warm day |
| malvarma vetero | cold weather |
| pluva somero | a rainy summer |
| neĝa vintro | a snowy winter |
Adverb (predicative — used with estas):
| Esperanto | English |
|---|---|
| Estas varme. | It is warm. |
| Estas malvarme. | It is cold. |
| Estas agrable. | It is pleasant. |
| Estas vente. | It is windy. |
Side by side comparison:
| Adjective form | Adverb form |
|---|---|
| La tago estas varma. (The day is warm.) | Estas varme hodiaŭ. (It is warm today.) |
| La vetero estas malvarma. | Estas malvarme ekstere. |
Rule of thumb: If you can ask "What is [noun] like?" use -a. If you are describing the general conditions with estas, use -e.
Common Mistake: Using the adjective form when describing general conditions:
- Incorrect: Estas varma. (There is no noun — what is warm?)
- Correct: Estas varme. OR La tago estas varma.
Pattern 3: Giving Reasons with ĉar (because)
Ĉar introduces a reason clause. It connects two clauses and can appear in the middle or beginning of a sentence.
Formula:
[Main clause] + ĉar + [reason clause]
Examples:
| Esperanto | English |
|---|---|
| Mi portas ĉapelon ĉar pluvas. | I am wearing a hat because it is raining. |
| Ŝi restas hejme ĉar estas malvarme. | She stays home because it is cold. |
| Ni iras piede ĉar la buso ne venas. | We go on foot because the bus isn't coming. |
| Li portas ŝuojn ĉar estas neĝe. | He wears boots because it is snowy. |
| Mi amas printempom ĉar ĝi estas bela. | I love spring because it is beautiful. |
Common Mistake: Confusing ĉar (because) with ke (that) or kiam (when).
- Mi scias, ke pluvas. (I know that it is raining.)
- Mi prenas ombrelon, ĉar pluvas. (I take an umbrella because it is raining.)
Dialogue
Kia estas la vetero? (What is the weather like?)
Ana: Hej, Petro! Kia estas la vetero ekster la domo? Hey, Peter! What is the weather like outside?
Petro: Estas malvarme kaj pluvas forte. Prenu ombrelon! It is cold and it is raining hard. Take an umbrella!
Ana: Ho ne! Mi malamas pluvon. Kia sezono estas via plej ŝatata? Oh no! I hate rain. What season is your favourite?
Petro: Mia plej ŝatata sezono estas somero, ĉar estas varme kaj la suno brilas ĉiutage. My favourite season is summer, because it is warm and the sun shines every day.
Ana: Mi preferas printempom. Estas freŝe kaj la floroj estas belaj. I prefer spring. It is fresh and the flowers are beautiful.
Petro: Ĉu vi ŝatas vintron? Do you like winter?
Ana: Ne tre. Estas malvarme kaj neĝas, do mi restas hejme ĉar mi ne amas froston. Not very much. It is cold and it snows, so I stay home because I don't like frost.
Petro: Mi amas neĝon! Vintro estas mirinda ĉar oni povas skii. I love snow! Winter is wonderful because you can ski.
Ana: Bone, sed hodiaŭ estas nur aŭtuno. Ni prenas ombrelon kaj iras! Fine, but today it is only autumn. Let us take an umbrella and go!
Practice
Exercise 1: Adjective or Adverb?
Choose the correct form (varma / varme, etc.).
- Estas _______ (varma / varme) hodiaŭ — mi ne portas ĵaketon.
- La somero estas _______ (varma / varme) en Hispanio.
- Estas _______ (malvarma / malvarme) en vintro.
- La neĝo estas _______ (malvarma / malvarme).
- Estas _______ (agrabla / agrable) en printempo.
Answers: 1. varme 2. varma 3. malvarme 4. malvarma 5. agrable
Exercise 2: Use ĉar
Join the two sentences with ĉar.
- Mi prenas ombrelon. / Pluvas.
- Ŝi portas mantelon. / Estas malvarme.
- Ili restas hejme. / Estas forta vento.
- Li amas someron. / La suno brilas ĉiutage.
Answers:
- Mi prenas ombrelon ĉar pluvas.
- Ŝi portas mantelon ĉar estas malvarme.
- Ili restas hejme ĉar estas forta vento.
- Li amas someron ĉar la suno brilas ĉiutage.
Exercise 3: Describe the Seasons
Write 2 sentences about each season using vocabulary from this lesson. Include at least one impersonal verb and one ĉar sentence.
Sample Answers:
- Printempo: En printempo estas agrable. Mi amas printempom ĉar la floroj estas belaj.
- Somero: En somero estas varme kaj la suno brilas. Ni iras al la plaĝo ĉar estas varme.
- Aŭtuno: En aŭtuno blovas forta vento. La arboj estas belkoloraj ĉar estas aŭtuno.
- Vintro: En vintro neĝas kaj frostas. Mi restas hejme ĉar estas malvarme.
Cultural Note
Esperanto Congresses in All Weathers
The annual Universala Kongreso de Esperanto (World Esperanto Congress) has been held since 1905 in cities across the globe — from Reykjavik to Yokohama, from Buenos Aires to Vilnius. Whatever the weather, thousands of Esperantists gather every summer for a week of talks, concerts, tours, and conversation entirely in Esperanto. The congresses take place in July or August, so participants often enjoy warm someraj (summer) conditions — but not always. The 1909 congress in Barcelona was famously hot, while the 1987 Warsaw congress saw unexpected rain. Experienced Esperantists always say: pack for all weathers, but come for the language.