〜やすい/〜にくい — JLPT N3 Grammar
Learn 〜やすい (easy to do, prone to) and 〜にくい (hard/difficult to do) — N3 patterns describing inherent ease or difficulty of an action.
Pattern: 〜やすい / 〜にくい
Structure:
- Verb (masu-stem) + やすい → "easy to do ~, prone to ~" (i-adjective)
- Verb (masu-stem) + にくい → "hard/difficult to do ~" (i-adjective)
Formality: Standard (spoken and written)
Meaning: 〜やすい: "easy to ~, tends to ~" / 〜にくい: "hard to ~, difficult to ~"
Explanation
These patterns describe an inherent quality of an object or situation — how easy or difficult it is to perform the action on it. They function as i-adjectives and can be fully conjugated (〜やすかった, 〜にくくない, etc.).
〜やすい has two uses:
- Easy to do: 「この本は読みやすい」(this book is easy to read)
- Prone to / liable to: 「雨の日は事故が起きやすい」(accidents are prone to happen on rainy days)
Key rule: The subject of 〜やすい/〜にくい is the thing being acted upon, not the person doing the action.
Example Sentences
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| このフォントは読みやすい。 | このふぉんとはよみやすい。 | Kono fonto wa yomiyasui. | This font is easy to read. |
| 彼の説明はわかりにくかった。 | かれのせつめいはわかりにくかった。 | Kare no setsumei wa wakarinikukatta. | His explanation was hard to understand. |
| このペンは書きやすい。 | このぺんはかきやすい。 | Kono pen wa kakiyasui. | This pen is easy to write with. |
| 細かい文字は読みにくい。 | こまかいもじはよみにくい。 | Komakai moji wa yominikui. | Small characters are hard to read. |
| 雨の日は事故が起きやすい。 | あめのひはじこがおきやすい。 | Ame no hi wa jiko ga okiyasui. | On rainy days, accidents are prone to occur. |
Common Mistakes
❌ 私はこの本を読みやすい。(person as main subject — wrong)
✓ この本は読みやすい。— The subject must be the thing being evaluated, not the person.
❌ 読みにくくです。(wrong conjugation — this is an i-adjective, not na-adjective)
✓ 読みにくいです。— Conjugate as i-adjective.
Comparison with Similar Patterns
| Pattern | Focus | Example |
|---|---|---|
| 〜やすい | Ease / tendency (inherent quality) | 壊れやすいグラス |
| 〜にくい | Difficulty (inherent quality) | 開けにくいドア |
| 〜がちだ | Undesirable personal tendency | 忘れがちだ |
| 〜づらい | Emotionally/physically difficult | 言いづらい (hard to say — emotionally) |
Note: 〜にくい expresses objective difficulty; 〜づらい (similar) expresses subjective discomfort or emotional resistance. 「言いにくい」 ≈ the words don't come out easily; 「言いづらい」 ≈ I feel reluctant/uncomfortable saying it.