JLPT N3 Lesson 5: Advanced Conditionals and Timing
Master six N3 conditional and temporal patterns: 〜さえ〜ば, 〜うちに, 〜たびに, 〜とたんに, 〜て以来, and 〜次第 — each with contrast to N4 basic conditionals.
Overview
At N4, you mastered the four basic conditional patterns: 〜たら (if/when, past trigger), 〜ば (if, hypothetical condition), 〜と (if, natural consequence), and 〜なら (if, given that). At N3, the conditional system expands into patterns that carry richer semantic nuances—urgency, repetition, instantaneous reaction, duration of an ongoing state, and dependency. The difference between N4 and N3 conditionals is not just grammatical complexity; it is the addition of emotional color, timing precision, and pragmatic force that you cannot express with simple 〜たら or 〜ば.
Additionally, N3 introduces temporal patterns that go far beyond the simple 〜とき (when). 〜うちに captures a window of opportunity that may close; 〜たびに captures habitual repetition; 〜とたんに captures an instantaneous, often surprising transition; and 〜て以来 marks a persistent state ever since a past event. Together with 〜次第 and 〜さえ〜ば, these six patterns cover the full range of advanced conditional and temporal expression at JLPT N3.
Learning Objectives
By the end of this lesson you can:
- Use 〜さえ〜ば to express a minimal sufficient condition ("if only").
- Apply 〜うちに to express urgency within a window of opportunity.
- Distinguish 〜たびに from 〜とたんに in terms of repetition vs. instantaneous change.
- Use 〜て以来 and 〜次第 accurately in their respective temporal meanings.
New Vocabulary
| Japanese | Reading | Romaji | English | Part of Speech |
|---|---|---|---|---|
| 機会 | きかい | kikai | opportunity, chance | Noun |
| 後悔する | こうかいする | kōkai suru | to regret | Verb (Group 3) |
| 思い出す | おもいだす | omoidasu | to recall, remember | Verb (Group 1) |
| 到着する | とうちゃくする | tōchaku suru | to arrive | Verb (Group 3) |
| 忘れる | わすれる | wasureru | to forget | Verb (Group 2) |
| 手続き | てつづき | tetsuzuki | procedure, process | Noun |
| 連絡する | れんらくする | renraku suru | to contact, inform | Verb (Group 3) |
| 決まる | きまる | kimaru | to be decided | Verb (Group 1) |
| 驚く | おどろく | odoroku | to be surprised | Verb (Group 1) |
| 完成する | かんせいする | kansei suru | to complete, finish | Verb (Group 3) |
| 久しぶり | ひさしぶり | hisashiburi | after a long time | Expression |
| 以来 | いらい | irai | since, ever since | Noun/Suffix |
| 次第 | しだい | shidai | as soon as, depending on | Noun/Suffix |
| 途端 | とたん | totan | the moment/instant | Noun |
| 繰り返す | くりかえす | kurikaesu | to repeat | Verb (Group 1) |
| 習慣 | しゅうかん | shūkan | habit, custom | Noun |
Grammar Points
1. 〜さえ〜ば — If Only, As Long As
Structure:
- Noun + さえ + [condition (ば/なら)] → "if only ~ / as long as ~"
- Verb (stem) + さえ + すれば → "if only [one does] ~"
- Verb (TE-form) + さえ + いれば → "if only [one is doing/maintaining] ~"
- I-adjective (stem) + さえ + あれば / 〜ければ
Explanation: 〜さえ〜ば expresses a minimal sufficient condition: "If this one thing (and nothing else) is satisfied, everything will be fine." The さえ marks the single most essential condition. It carries a nuance of "just this one thing is enough." It is often used to express that something is simpler than it seems, or to reassure someone that the condition is not difficult.
Contrast with N4 〜ば: 〜ば expresses a straightforward "if" condition. 〜さえ〜ば specifically emphasizes that only this one condition needs to be met—adding emotional focus and minimizing.
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 健康でさえあれば、他に何もいらない。 | けんこうでさえあれば、ほかになにもいらない。 | Kenkō de sae areba, hoka ni nani mo iranai. | As long as I have my health, I need nothing else. |
| このパスワードさえ入力すれば、ログインできる。 | このぱすわーどさえにゅうりょくすれば、ろぐいんできる。 | Kono pasuwādo sae nyūryoku sureba, roguin dekiru. | As long as you enter this password, you can log in. |
| 毎日少しさえ練習すれば、必ず上達する。 | まいにちすこしさえれんしゅうすれば、かならずじょうたつする。 | Mainichi sukoshi sae renshū sureba, kanarazu jōtatsu suru. | If you practice even just a little every day, you will definitely improve. |
| 彼に連絡さえすれば、すぐに解決する。 | かれにれんらくさえすれば、すぐにかいけつする。 | Kare ni renraku sae sureba, sugu ni kaiketsu suru. | If only you contact him, it will be resolved immediately. |
| 天気でさえよければ、試合は予定通り行われる。 | てんきでさえよければ、しあいはよていどおりおこなわれる。 | Tenki de sae yokereba, shiai wa yotei dōri okonawareru. | As long as the weather is fine, the match will proceed as planned. |
Common mistake: ❌ 行きさえすれば楽しいでしょう。(for a strong recommendation) → Better with: 行きさえすれば必ず楽しい。 — さえ〜ば implies a single sufficient condition, not a guarantee. Add certainty words like 必ず or はずだ.
2. 〜うちに — While / Before It's Too Late
Structure:
- Verb (ている / dictionary) + うちに → "while [state continues]"
- Adjective (い/な) + うちに → "while [quality holds]"
- Negative (〜ない) + うちに → "before [something happens]"
Explanation: 〜うちに expresses that an action should happen (or does happen) during a window of time that is expected to close. There is often an implicit urgency: do X while condition Y still holds, because Y will not last forever. When used with the negative (〜ないうちに), it means "before X happens." This temporal nuance distinguishes it sharply from simple 〜ときに.
Contrast with N4 〜とき: 〜とき simply states "when." 〜うちに adds the nuance of limited duration — the window may close.
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 若いうちに、いろいろな経験をしておこう。 | わかいうちに、いろいろなけいけんをしておこう。 | Wakai uchi ni, iroiro na keiken o shite okō. | While young, let's accumulate various experiences. |
| 熱いうちに食べてください。 | あついうちにたべてください。 | Atsui uchi ni tabete kudasai. | Please eat while it's hot. |
| 忘れないうちに、メモしておいた。 | わすれないうちに、めもしておいた。 | Wasurenai uchi ni, memo shite oita. | I made a note before I forgot. |
| 雨が降らないうちに、帰りましょう。 | あめがふらないうちに、かえりましょう。 | Ame ga furanai uchi ni, kaerimashō. | Let's go home before it rains. |
| 子どもが起きているうちに、話しておきたい。 | こどもがおきているうちに、はなしておきたい。 | Kodomo ga okite iru uchi ni, hanashite okitai. | I want to talk while the children are still awake. |
3. 〜たびに — Every Time, Whenever
Structure:
- Verb (dictionary form) + たびに → "every time [one does] ~"
- Noun + の + たびに → "every time [Noun occurs]"
Explanation: 〜たびに expresses a consistent, repeated pattern: every single time event/action A occurs, result/feeling B follows. It emphasizes the regularity of the connection. It often carries emotional weight—a memory, a feeling, or a habitual response that reliably accompanies a recurring event.
Contrast with 〜と (N4): 〜Vるたびに expresses personal, habitual recurrence. 〜と (N4) expresses automatic/natural sequence. 〜たびに allows more emotional and subjective contexts.
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| この曲を聴くたびに、学生時代を思い出す。 | このきょくをきくたびに、がくせいじだいをおもいだす。 | Kono kyoku o kiku tabi ni, gakusei jidai o omoidasu. | Every time I hear this song, I'm reminded of my student days. |
| 海外出張のたびに、お土産を買ってくる。 | かいがいしゅっちょうのたびに、おみやげをかってくる。 | Kaigai shutchō no tabi ni, omiyage o katte kuru. | Every time I go on an overseas business trip, I bring back souvenirs. |
| 彼女に会うたびに、元気をもらう。 | かのじょにあうたびに、げんきをもらう。 | Kanojo ni au tabi ni, genki o morau. | Every time I see her, I gain energy. |
| 失敗するたびに、また頑張ろうと思う。 | しっぱいするたびに、またがんばろうとおもう。 | Shippai suru tabi ni, mata ganbarō to omou. | Every time I fail, I think I'll try again. |
| テストのたびに、緊張してしまう。 | てすとのたびに、きんちょうしてしまう。 | Tesuto no tabi ni, kinchō shite shimau. | Every time there's a test, I get nervous. |
4. 〜とたんに — The Moment, Just As (Instantaneous Unexpected Change)
Structure:
- Verb (plain past た-form) + とたん(に) → "the moment [one did] ~, immediately..."
Explanation: 〜とたんに describes an instantaneous, often unexpected change that occurs the moment a preceding action is completed. There is typically an element of surprise or involuntariness in the result clause. The action in the first clause triggers an immediate, spontaneous reaction. Unlike 〜たら, the result cannot be a deliberate intention—it must be something that happens naturally or unexpectedly.
Contrast with 〜たら (N4): 〜たら can express intentions and requests; 〜とたんに cannot. 〜とたんに always implies an unexpected, spontaneous result happening immediately.
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 外に出たとたん、雨が降り始めた。 | そとにでたとたん、あめがふりはじめた。 | Soto ni deta totan, ame ga furi hajimeta. | The moment I stepped outside, it started raining. |
| 彼の顔を見たとたんに、笑いが止まらなくなった。 | かれのかおをみたとたんに、わらいがとまらなくなった。 | Kare no kao o mita totan ni, warai ga tomaranaku natta. | The moment I saw his face, I couldn't stop laughing. |
| 布団に入ったとたん、眠ってしまった。 | ふとんにはいったとたん、ねむってしまった。 | Futon ni haitta totan, nemutte shimatta. | The moment I got into bed, I fell asleep. |
| 試験が終わったとたんに、全部忘れてしまった。 | しけんがおわったとたんに、ぜんぶわすれてしまった。 | Shiken ga owatta totan ni, zenbu wasurete shimatta. | The moment the exam ended, I forgot everything. |
| 電話がなったとたん、心臓がドキッとした。 | でんわがなったとたん、しんぞうがどきっとした。 | Denwa ga natta totan, shinzō ga dokitto shita. | The moment the phone rang, my heart jumped. |
5. 〜て以来 — Ever Since
Structure:
- Verb (TE-form) + 以来 → "ever since [doing] ~"
Explanation: 〜て以来 expresses that a state or situation has continued without interruption ever since a past event. It always looks back from the present moment to a turning point in the past, and it implies that the change established at that point is still ongoing. It is similar to 〜てから, but 〜て以来 specifically emphasizes the continuous duration from that moment to now, often carrying emotional weight.
Contrast with 〜てから (N4): 〜てから means "after doing, then [next action]." 〜て以来 means "ever since doing, [state has continued until now]."
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 日本に来て以来、ずっと日本語を勉強している。 | にほんにきていらい、ずっとにほんごをべんきょうしている。 | Nihon ni kite irai, zutto Nihongo o benkyō shite iru. | Ever since I came to Japan, I have been studying Japanese. |
| 彼女と別れて以来、連絡をとっていない。 | かのじょとわかれていらい、れんらくをとっていない。 | Kanojo to wakarete irai, renraku o totte inai. | Ever since we broke up, I have not been in contact with her. |
| その事故以来、車を運転するのが怖くなった。 | そのじこいらい、くるまをうんてんするのがこわくなった。 | Sono jiko irai, kuruma o unten suru no ga kowaku natta. | Ever since that accident, I have become afraid of driving. |
| 大学を卒業して以来、友人と会っていない。 | だいがくをそつぎょうしていらい、ゆうじんとあっていない。 | Daigaku o sotsugyō shite irai, yūjin to atte inai. | Ever since graduating from university, I have not seen my friend. |
| 子どものころ以来、故郷に帰っていない。 | こどものころいらい、こきょうにかえっていない。 | Kodomo no koro irai, kokyō ni kaette inai. | Ever since I was a child, I have not returned to my hometown. |
6. 〜次第 — As Soon As / Depending On (Two Meanings)
Structure:
- Meaning 1: Verb (masu-stem) + 次第 → "as soon as [one does] ~" (formal)
- Meaning 2: Noun + 次第だ/次第で → "it depends on ~"
Explanation: 〜次第 has two distinct meanings at N3. As a temporal pattern (verb stem + 次第), it means "as soon as [action is completed]," and it is formal—often used in business communication ("I will contact you as soon as it is decided"). As a conditional pattern (noun + 次第だ), it means "it all depends on ~," expressing that an outcome is entirely contingent on one factor.
Contrast with 〜たらすぐ (N4): Both mean "as soon as," but 〜次第 (Meaning 1) is more formal and is often used in written or business contexts. It cannot be followed by past-tense verbs in the result clause—result must be future.
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 到着次第、ご連絡いたします。 | とうちゃくしだい、ごれんらくいたします。 | Tōchaku shidai, go-renraku itashimasu. | I will contact you as soon as I arrive. (formal) |
| 準備が完了次第、会議を始めます。 | じゅんびがかんりょうしだい、かいぎをはじめます。 | Junbi ga kanryō shidai, kaigi o hajimemasu. | We will begin the meeting as soon as preparations are complete. |
| 成功するかどうかは、努力次第だ。 | せいこうするかどうかは、どりょくしだいだ。 | Seikō suru ka dō ka wa, doryoku shidai da. | Whether you succeed depends entirely on your effort. |
| 結果が出次第、お知らせします。 | けっかがでしだい、おしらせします。 | Kekka ga de shidai, oshirase shimasu. | I will let you know as soon as the results come out. |
| うまくいくかは、あなた次第です。 | うまくいくかは、あなたしだいです。 | Umaku iku ka wa, anata shidai desu. | Whether it goes well is up to you. |
Dialogues
Dialogue 1: Planning Before a Trip
Two colleagues, Nao and Kei, discuss an upcoming business trip.
直: 来週の出張、準備できてる?到着次第、すぐ会議があるんだよ。
なお: らいしゅうのしゅっちょう、じゅんびできてる?とうちゃくしだい、すぐかいぎがあるんだよ。
Nao: Is your preparation done for next week's business trip? As soon as you arrive, there's a meeting right away.
恵: 書類さえ揃えれば大丈夫のはずだけど、忘れないうちにチェックしておこう。
けい: しょるいさえそろえればだいじょうぶのはずだけど、わすれないうちにちぇっくしておこう。
Kei: As long as I have the documents ready, it should be fine — I'll check before I forget.
直: そうしよう。あ、前回の出張のたびに、お土産代が高くなってるんだよね(笑)。
なお: そうしよう。あ、ぜんかいのしゅっちょうのたびに、おみやげだいがたかくなってるんだよね(笑)。
Nao: Good idea. Ah, every time there's a business trip, the souvenir costs keep going up (laughs).
恵: ほんとだね。前回、ホテルに着いたとたん、お菓子のお土産を全部食べちゃったし。
けい: ほんとだね。ぜんかい、ほてるにはいったとたん、おかしのおみやげをぜんぶたべちゃったし。
Kei: True. Last time, the moment I got to the hotel, I ended up eating all the candy souvenirs.
直: あの出張以来、私もお土産の選び方を変えたよ。
なお: あのしゅっちょういらい、わたしもおみやげのえらびかたをかえたよ。
Nao: Ever since that trip, I also changed how I choose souvenirs.
Dialogue 2: Discussing a Language Learning Journey
Two students at a language school talk.
マリア: 日本語、本当に難しいよね。発音さえできれば、もっと自信がつくのに。
Maria: Japanese is really difficult. If only I could get the pronunciation, I'd have more confidence.
ユウ: わかる!でも、聞くたびに少しずつわかってきてるんじゃない?
Yuu: I get it! But aren't you understanding a little more each time you listen?
マリア: うん。でも、日本語で話したとたんに、頭が真っ白になるんだよね。
Maria: Yeah. But the moment I speak in Japanese, my mind goes completely blank.
ユウ: 私も最初そうだったよ。日本に来て以来、毎日話すようにしてから変わった気がする。
Yuu: I was like that at first too. Ever since I came to Japan, I feel like it changed once I made it a habit to speak every day.
マリア: そっか。若いうちにもっと練習しておけばよかった。
Maria: I see. I wish I had practiced more while I was younger.
ユウ: 今からでも大丈夫!結局、続けるかどうかは自分次第だと思うよ。
Yuu: It's fine from now! In the end, I think whether you continue depends entirely on yourself.
Grammar Drills
Fill in the blank with the appropriate pattern:
- ________ 若い________ 、海外で挑戦しておくべきだ。(while)
- この映画を見る________ 、泣いてしまう。(every time)
- 外に出た________ 、知り合いに会った。(the moment)
- 卒業して________ 、故郷に帰っていない。(ever since)
- 結果が出________ 、すぐ連絡します。(as soon as — formal)
- 毎日少し________ 練習________ 、必ず上達する。(if only)
- 忘れない________ に、書いておこう。(before ~ happens)
- うまくいくかは、本人の努力________ だ。(depends on)
- 飛行機に乗った________ 、眠ってしまった。(the moment)
- 子ども________ に、色々なことを学んでおくべきだ。(while)
Answer Key:
- 若いうちに
- たびに
- とたん(に)
- 以来
- 次第
- さえ…すれば
- うち
- 次第
- とたん(に)
- のうち
Translation Practice
English → Japanese:
- Every time I eat this food, I think of my mother.
- As long as you study even a little, you will improve.
- The moment I saw the result, I was shocked.
- Ever since I moved to Tokyo, my lifestyle has changed completely.
- I will send the document as soon as it is ready. [formal]
Japanese → English: 6. 若いうちに、いろいろな国を旅行したい。 7. 彼に会うたびに、元気が出る。 8. ドアを開けたとたん、猫が飛び出した。 9. 日本語を勉強し始めて以来、日本の文化に興味を持つようになった。 10. 合格かどうかは、今後の努力次第だ。
Answer Key:
- この食べ物を食べるたびに、母のことを思い出す。
- 少しさえ勉強すれば、必ず上達する。
- 結果を見たとたんに、驚いた。
- 東京に引っ越して以来、生活が大きく変わった。
- 準備が整い次第、書類をお送りいたします。
- While young, I want to travel to various countries.
- Every time I see him, I feel energized.
- The moment the door opened, the cat jumped out.
- Ever since I started studying Japanese, I have become interested in Japanese culture.
- Whether you pass or not depends on your effort from now on.
Reading Passage
日本語を始めて以来、毎日勉強を続けてきた。難しいと感じるたびに諦めそうになるが、少しさえ努力すれば確実に上達するものだと信じている。
Reading: にほんごをはじめていらい、まいにちべんきょうをつづけてきた。むずかしいとかんじるたびにあきらめそうになるが、すこしさえどりょくすればかくじつにじょうたつするものだとしんじている。
Comprehension Questions:
- この人はいつから毎日勉強していますか。
- 難しいと感じたとき、どうなりそうですか。
- この人はどのような信念を持っていますか。
Answers:
- 日本語を始めて以来(ずっと)毎日勉強しています。
- 諦めそうになります。
- 少し努力さえすれば必ず上達するという信念を持っています。
Cultural Note
The temporal patterns in this lesson reflect important aspects of Japanese cultural attitudes toward time and commitment. 〜うちに reflects the Japanese value of ima ga chansen (今がチャンス, "now is the chance")—a pragmatic awareness that windows of opportunity close. This is reflected in common phrases like 「若いうちにやれ」("Do it while you're young") and the broader cultural emphasis on not wasting time.
The pattern 〜て以来 often appears in reflective, nostalgic contexts—recounting how something has changed since a life-altering event. In Japanese narratives, whether in literature, personal essays, or speech, this backward-looking structure (from the present back to a defining moment) is a very natural way to tell a personal story. Mastering 〜て以来 helps you sound more natural in longer spoken narratives and written self-introductions.
Self-Check
- What is the core nuance of 〜さえ〜ば, and how does it differ from simple 〜ば?
- Explain the difference between 〜うちに and 〜ないうちに with examples.
- Why cannot 〜とたんに be followed by a deliberate intention?
- What are the two meanings of 〜次第, and how does the structure differ between them?
- Compare 〜て以来 and 〜てから: when would you choose 〜て以来?