Lesson 24: Complex Sentence Structure
Sindarin complex sentences: subordinate clauses, relative clauses with i, embedded questions, temporal clauses, and attested examples from Tolkien's texts.
Introduction
In previous lessons we have constructed many Sindarin sentences, but most have been simple sentences — a single clause with one verb, one subject, one object. Real Elvish speech and poetry, however, uses complex sentences: multiple clauses linked by conjunctions, relative pronouns, or participial phrases.
This lesson brings together everything learned so far and shows how Sindarin sentences can grow into rich, layered constructions. We will analyze real attested Tolkien texts and build our own complex sentences from the ground up.
1. Review: Basic Sindarin Word Order
Sindarin's default word order is VSO (Verb-Subject-Object):
Verb → Subject → Object
Tiron i aran i barad.
Watch the king the tower.
"The king watches the tower."
However, Sindarin shows considerable flexibility:
- Fronting for emphasis (object or subject moved to beginning)
- Topic-comment structure (old information first, new information last)
- Participial phrases may precede or follow the main clause
Complex sentences add further layers: the main clause can embed subordinate clauses, relative clauses, temporal clauses, and participial constructions.
2. Coordinating Conjunctions
Before subordination, let us establish the coordinating conjunctions — words that join two independent clauses of equal weight:
| Conjunction | Meaning | Mutation | Notes |
|---|---|---|---|
| a / ah | and | — | very common; ah before vowels |
| egor | or | — | attested |
| dan | but, yet, however | — | attested |
| ar | and (variant) | — | some N./S. variation |
Examples:
- Tiron a linnon = "I watch and I sing"
- Tolen egor menen = "I come or I go"
- Im cerin, dan boe dago = "I make (it), but (it is) necessary to slay"
The conjunction a is sometimes written ah before a word beginning with a vowel:
- I aran ah i bess = "The king and the queen/woman"
3. Subordinating Conjunctions
Subordinating conjunctions introduce dependent clauses that cannot stand alone. The dependent clause relies on the main clause for its full meaning:
| Conjunction | Meaning | Mutation on Following Word | Example |
|---|---|---|---|
| an | for, because | nasal mutation (in some uses) | linnon, an gelin |
| ce | if | — | ce tolen... |
| ab | after (temporal) | soft mutation | ab i linnant |
| no | before (temporal) | — | no i men |
| sui | as, like, as if | — | sui celeb |
| pan | when, since | soft mutation | pan tolen |
| nui | before (alternative) | — | ᴺS. |
Conjunction an (because, for)
An introduces a causal clause explaining WHY the main action occurs:
-
Linnon, an gelin = "I sing, because I am glad"
- Main clause: Linnon (I sing)
- Causal clause: an gelin (an + gelin = because I-am-glad)
- Note: gelin = "I am glad" — gel- (to rejoice) + -in (1sg suffix)
-
Im heb estel, an boe ammen = "I keep hope, because it is necessary for us"
-
Tiron, an ú-iston = "I watch, because I do not know"
Conjunction sui (as, like)
Sui introduces comparative clauses:
- Nâ maer sui celeb = "It is good as/like silver"
- Linnon sui edhel = "I sing like an elf"
- Na-chaered palan-díriel, sui aear tiriant = "(Having gazed far,) as the sea watching" (poetic)
Temporal Conjunctions ab and no
-
Ab i linnant, tolant = "After they sang, they came"
- ab (after) + i linnant (they sang) = temporal subordinate clause
- tolant = they came (main clause, past)
-
No i tôl, menon = "Before he comes, I go"
- no (before) + i tôl (he comes) = temporal subordinate clause
4. The Relative Clause with i
The most important and most used complex structure in Sindarin is the relative clause introduced by the relative pronoun i.
The Key Ambiguity: Article vs. Relative Pronoun
The definite article is i (singular). The relative pronoun "who/which/that" is also i. This is not a bug — it is a feature of Sindarin's design. Context disambiguates:
As article: i precedes a noun and triggers soft mutation:
- i aran = "the king" (r does not mutate; but i varad = "the tower" with b→v)
- i barad → i varad = "the tower"
As relative pronoun: i precedes a verb (or relative clause beginning with the subject then verb):
- i aran i tirant = "the king who watched"
- First i = article (before noun aran)
- Second i = relative pronoun (before verb tirant)
Diagnostic: If i is followed immediately by a noun → it is the article. If i is followed by a verb or a second nominal phrase then a verb → it is the relative pronoun.
Subject Relative Clauses
The head noun is the subject of the relative clause:
| Sindarin | English | Analysis |
|---|---|---|
| I edhel i linnant | "The elf who sang" | i edhel = the elf; i linnant = who sang |
| I aran i tirant | "The king who watched" | i aran = the king; i tirant = who watched |
| I elbereth i orthant i elenath | "Elbereth who kindled the stars" | orthant = 3sg past of ortha- (raise, kindle) |
The relative clause verb agrees with the head noun (3sg if the head noun is singular), and the entire relative clause follows the head noun directly.
Object Relative Clauses
When the head noun is the object of the relative clause's verb:
| Sindarin | English | Analysis |
|---|---|---|
| I galadh i cenin | "The tree that I see" | galadh = obj. of cenin |
| I lind i linnon | "The song that I sing" | lind = song, obj. of linnon |
| I corf i agor | "The ring that he made" | corf = ring, obj. of agor (past) |
In object relative clauses, the word order within the relative clause may shift. The head noun's understood role (object) is implicit.
5. Attested Relative Clause: Guren Bêd Enni
From Tolkien's The Road Goes Ever On (the Sindarin song set to music), we have one of the richest attested Sindarin sentences:
Guren bêd enni
Word-by-word:
- Guren = "my heart" — gûr (heart, inner mind) + -en (1sg possessive suffix) → guren = "my heart" (subject)
- bêd = "tells, speaks" — present 3sg of ped- (to speak, say); with vowel lengthening (e → ê) in 3sg
- enni = "to me" — dative of 1sg pronoun; an (to) + ni (me) → enni
Translation: "My heart tells me (it)"
Full sentence in context:
The fuller passage (Ae Adar Nín or I Chír Dithen — context matters) includes: A Elbereth Gilthoniel, i·gûr in edhellen cerin... (ᴺS. expansion). For the attested portion, Guren bêd enni is the key phrase.
Grammatical observation: The word order is Subject-Verb-Indirect Object (SVO rather than VSO). This shows that Sindarin can use SVO when the subject is topicalized or when it is a pronoun/possessive noun that serves as the sentence's topic. The heart (guren) is the topic — it is what is being commented on — so it comes first.
6. Participial Phrases as Subordinate Clauses
Sindarin has a very important perfective participle formed with the suffix -iel (feminine) or -iel/-iant (general). This participle functions like a subordinate clause: "having done X" or "after doing X."
The -iel Perfective Participle
Formation: verb stem + -iel (sometimes -ant + -iel for weak verbs)
| Verb | Participle | Translation |
|---|---|---|
| tir- (watch) | tiriel | "having watched" |
| linn- (sing) | linniel | "having sung" |
| díra- (gaze) | díriel | "having gazed" |
| palan-díra- (gaze afar) | palan-díriel | "having gazed far away" |
| na-chaered (look to distance) | na-chaered | "at a distance" (prefixed form) |
Fully Attested: Na-chaered palan-díriel
This construction comes directly from Tolkien's Sindarin poem A Elbereth Gilthoniel:
Na-chaered palan-díriel / o galadhremmin ennorath
Analysis:
- Na-chaered = "to/at a great distance" — na- (prefix: to, toward, as regards) + chaered (distance, remoteness; caered after lenition of c→ch)
- palan-díriel = "having gazed far away" — palan- (far, wide, to a distance) + díriel (perfective participle of díra-, to gaze, to peer)
- o = from (preposition)
- galadhremmin = "tree-tangled" — galadh (tree) + remmin (woven, entangled; adjective from remm-)
- ennorath = "Middle-earth" — en (of the, gen. pl.) + norath (plural of nor, land)? Actually ennor = Middle-earth + -ath collective plural
Translation: "Having gazed far away from tree-tangled Middle-earth"
This participial phrase functions as an adverbial temporal clause: "After/while gazing far away from Middle-earth..." It precedes the main clause Fanuilos, le linnathon ("Fanuilos, I will sing to thee").
Full Text Analysis: A Elbereth Gilthoniel (Selected)
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon!
Line by line:
- Na-chaered palan-díriel = "Having gazed far away / at a great distance" (participial phrase / temporal clause)
- o galadhremmin ennorath = "from tree-tangled Middle-earth" (prepositional phrase modifying palan-díriel)
- Fanuilos, le linnathon = "Fanuilos [White Lady], to thee I will sing" (main clause: Fanuilos = vocative; le = to thee; linnathon = I will sing)
- nef aear, sí nef aearon! = "on this side of the sea, here on this side of the great ocean!" (nef = on this side of; aear = sea; sí = here/now; aearon = great ocean)
Grammatical structure:
[Temporal participial clause] → [from-phrase]
[Main clause: Vocative + indirect object + verb]
[Locative elaboration + emphatic elaboration]
This is a genuinely complex, multi-clause Sindarin sentence with:
- A participial (perfective) phrase functioning as a temporal adverbial
- A prepositional phrase nested within the participial phrase
- A main clause with vocative address and dative pronoun
- Two parallel locative phrases that amplify and escalate the spatial meaning
7. Genitive Chains
Sindarin can build long possessive/genitive chains. The genitive particle en links nouns in possession chains:
| Sindarin | English |
|---|---|
| I aran en Gondor | "The king of Gondor" |
| I aran en Gondor en Edain | "The king of Gondor of Men" = "The king of Gondor, (who is king) of Men" |
| I sarch en·Aran | "The grave of the King" |
| Echad i·Sedryn | "Camp of the Faithful" — attested (HoME) |
Note: en triggers soft mutation on the following noun (or can take a mutated form):
- en + Gondor → en Nondor? No — place names often resist mutation
- In common speech: en + barad → en varad (of the tower)
Attested: Sarch nia·Hîn Húrin = "Grave of the Children of Húrin" — nia- = ni + i-a (of the-this); complex genitive construction.
8. Embedded Questions
An embedded (indirect) question is a question that functions as a noun clause: "I know [what he sees]," "I wonder [whether she comes]."
In Sindarin, embedded questions are introduced by ma (whether/what) or the relative i:
| Sindarin | English |
|---|---|
| Ú-iston ma cenitham | "I do not know whether we will see" |
| Iston ma nâ | "I know what it is" |
| Govanneg i aron i tolen | "You met the lord that/who I come (to see)" |
9. Word Order Flexibility: Fronting for Emphasis
While VSO is the default, Sindarin allows fronting (moving an element to sentence-initial position) for emphasis or topic marking:
Fronting the Object (OVS order):
- I varad tiron = "The tower — I watch it" (emphatic; the tower is being talked about)
- Compare neutral VSO: Tiron i varad = "I watch the tower"
Fronting a Temporal/Locative Phrase:
- Sí linnon = "Now I sing" (sí fronted for emphasis)
- Erin Muil, cenitham = "On the Emyn Muil, we will see" (place fronted)
Fronting the Subject (for contrast):
- I aran — nâ beleg = "The king — he is great" (topic-comment; subject fronted, predicate follows)
10. Complete Structural Analysis: A Multi-Clause Passage
Let us build and analyze a fully complex Sindarin passage using all structures from this lesson:
Na-chaered palan-díriel o galadhremmin ennorath,
linnon an gelin, an nâ maer i aear.
I galadh i cenin nâ sui celeb.
Cuio i Pheriannath anann!
Sentence 1: Na-chaered palan-díriel o galadhremmin ennorath
- Type: Participial phrase (temporal clause) + prepositional phrase
- "Having gazed far away from tree-tangled Middle-earth"
Sentence 2: linnon an gelin, an nâ maer i aear
- Main clause: linnon (I sing)
- Causal clause 1: an gelin (because I-am-glad)
- Causal clause 2: an nâ maer i aear (because the sea is good)
- "I sing, because I am glad, because the sea is good"
Sentence 3: I galadh i cenin nâ sui celeb
- Subject: i galadh (the tree) — with article
- Relative clause: i cenin (that I see) — relative i + 1sg present verb
- Predicate: nâ sui celeb (is like silver) — copula + comparative
- "The tree that I see is like silver"
Sentence 4: Cuio i Pheriannath anann!
- Type: Optative imperative (wish/blessing) — see Lesson 21
- "Long may the Halflings live!"
11. Practice Exercises
Exercise 1: Combine these two simple sentences into one complex sentence using an (because):
- "I come." + "I am glad."
Exercise 2: Add a relative clause to identify which elf you mean:
- "The elf watched the tower." (Add: "who sang last night")
- Use i as relative pronoun; ᴺS. "last night" = i fuin ennas (the night/darkness there)
Exercise 3: Translate into Sindarin using a participial phrase:
- "Having sung, I went to the tower."
- (Use linniel = having sung; menon erin varad = I went to the tower)
Exercise 4: Front the object for emphasis:
- Neutral: Tiron i galadh (I watch the tree)
- Emphatic (THE TREE is what I watch):
Exercise 5: Translate this complex sentence:
- "I do not know whether the king will come, but I sing because it is good."
Answer Key
-
Tolen, an gelin = "I come, because I am glad"
-
I edhel i linnant i vuin, tirant i varad = "The elf who sang last night watched the tower" (Or with fronted relative head: I edhel i linnant i fuin, tirant i varad)
-
Linniel, menon erin varad = "Having sung, I went to the tower"
-
I galadh tiron = "The tree — I watch (it)" (object fronted, emphasis on galadh)
-
Ú-iston ma tolitha i aran, dan linnon an nâ vaer = "I do not know whether the king will come, but I sing because it is good"
12. Key Vocabulary from This Lesson
| Sindarin | English | Status |
|---|---|---|
| a / ah | and | attested |
| an | for, because | attested |
| dan | but | attested |
| egor | or | attested |
| sui | as, like | attested |
| ab | after (temporal) | attested |
| -iel | perfective participle suffix | attested |
| palan-díriel | having gazed afar | attested (LotR poem) |
| na-chaered | at a distance | attested (LotR poem) |
| galadhremmin | tree-tangled | attested (LotR poem) |
| ennorath | Middle-earth (lands of the middle) | attested |
| nef | on this side of | attested |
| sí | here, now | attested |
| guren | my heart | attested |
| bêd | tells (3sg pres. of ped-) | attested |
| enni | to me | attested |
Next lesson: Lesson 25 — Negation