はっきり (はっきり) — Japanese Vocabulary
はっきり (はっきり / hakkiri): clearly. N4 level Japanese vocabulary.
はっきり — はっきり (hakkiri)
Part of speech: adverb (副詞) JLPT level: N4 Reading: はっきり (hakkiri) Meaning: clearly, plainly, distinctly, definitely
Word Breakdown
はっきり is a giseigo/gitaigo (onomatopoeic/mimetic word). It does not contain kanji. It is often used with the particle と (to) or the verb する (suru) to form the verb はっきりする (to be clear/to clarify). The word evokes the image of something coming into sharp focus, moving from a blurry or uncertain state to a defined, crisp one.
All Readings
As this word is written in hiragana, there are no kanji readings to list.
Example Sentences
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| 山がはっきり見える。 | やまがはっきりみえる。 | Yama ga hakkiri mieru. | The mountain is clearly visible. |
| 先生ははっきり話した。 | せんせいははっきりはなした。 | Sensei wa hakkiri hanashita. | The teacher spoke clearly. |
| 答えをはっきり言ってください。 | こたえをはっきりいってください。 | Kotae o hakkiri itte kudasai. | Please state your answer clearly. |
| 記憶がはっきりしない。 | きおくがはっきりしない。 | Kioku ga hakkiri shinai. | My memory is not clear. |
| 理由をはっきりさせる。 | りゆうをはっきりさせる。 | Riyuu o hakkiri saseru. | I will clarify the reason. |
| 彼ははっきりした性格だ。 | かれははっきりしたせいかくだ。 | Kare wa hakkiri shita seikaku da. | He has a straightforward personality. |
| 文字がはっきり書かれている。 | もじがはっきりかかれている。 | Moji ga hakkiri kakarete iru. | The letters are written clearly. |
| どちらが好きか、はっきり決めて。 | どちらがすきか、はっきりきめて。 | Dochira ga suki ka, hakkiri kimete. | Decide clearly which one you like. |
Related Words and Compounds
| Japanese | Reading | Romaji | English |
|---|---|---|---|
| はっきりする | はっきりする | hakkiri suru | to be clear / to clarify |
| 明確 | めいかく | meikaku | clear / precise |
| 明白 | めいはく | meihaku | obvious / evident |
| 鮮明 | せんめい | senmei | vivid / clear |
| 曖昧 | あいまい | aimai | vague / ambiguous |
| きっぱり | きっぱり | kippari | flatly (refusal) |
| すっきり | すっきり | sukkiri | refreshed / neat |
| ちゃんと | ちゃんと | chanto | properly / exactly |
Common Mistakes
❌ はっきり言う (hakkiri iu) → ✓ はっきりと言ってください (hakkiri to itte kudasai) — While hakkiri iu is grammatically acceptable, adding the particle と (to) makes the adverbial usage sound more natural and emphatic in polite speech.
❌ はっきりしたこと (hakkiri shita koto) → ✓ はっきりしていること (hakkiri shite iru koto) — Use the progressive form (shite iru) when describing a state that is currently clear, rather than the past/adjectival form (shita), which implies the action of clarifying has already been completed.
In Context — Mini Dialogue
A: 明日の予定は決まった? (Ashita no yotei wa kimatta?) — Are tomorrow's plans decided? B: まだはっきりしないんだ。(Mada hakkiri shinai n da.) — It's not clear yet. A: じゃあ、はっきり決まったら教えて。(Jaa, hakkiri kimattara oshiete.) — Well, let me know once it's clearly decided. B: わかった、すぐ連絡するよ。(Wakatta, sugu renraku suru yo.) — Understood, I'll contact you right away.
Usage Notes
Nuance and Formality: はっきり is a versatile word used in both casual and formal settings. It is used to describe physical visibility (e.g., a view), auditory clarity (e.g., speech), or mental states (e.g., understanding or decision-making).
Cultural Context: In Japanese culture, where indirect communication is often preferred, using はっきり can sometimes sound blunt or aggressive if not used carefully. For example, telling someone "はっきり言ってください" (Please say it clearly) can be interpreted as a demand for them to stop being vague and get to the point. When you want to be polite, it is often better to soften the request with phrases like "もう少し具体的に..." (a little more concretely...). However, in professional settings, はっきり is highly valued as it denotes efficiency and honesty.